Category: лингвистика

Category was added automatically. Read all entries about "лингвистика".

кот

Жук, жаба и другие

К местоименным фразеологизмам, способным выступать вместо местоимений-существительных, относятся единицы, замещающие:

личные местоимения я, мы - наша бражка "я и мне подобные" - Наша бражка и молодых одолеет: враз все сделаем [6. С. 29]; моя душа "я, я сам" - Он выступиу этим дедом Морозом и грит: неуш моя душа йе-щё когда выступит, не выступиу болъшэ [7. Т. 12. С. 402] и др.;

определительные местоимения всё, все - всякое (каждое) место "все, что угодно" - У вас в городе супы-то должны бытъ хорошие, у вас тамока всяко место естъ дак [8. Т. 4. С. 82]; брат и сват "каждый, всякий, любой (о человеке)" - Даю и брату и свату бывала па вецарам (водку в магазине) [4. С. 19] и др.;

вопросительные местоимения кто, что - кака задница? "кто?" -Оне проворные в село ходитъ-то. А нам кака задница хлеб принесёт? [6. С. 129]; кой прах "что, чего?" - Кой прах ему здесъ надо-то? [8. Т. 8. С. 34] и др.;

неопределенные местоимения кто-либо, что-либо - человек-другой "кое-кто, один человек, некто" - Поцсказал мене тожо человег-другой. Я не сказала целовека-то [7. Т. 12. С. 306]; что ни естъ "что-нибудь из того, что имеется в наличии" - На голову оденъ что ни естъ, полу-то [= непокрытую] простудишъ [9. С. 291] и др.;

отрицательные местоимения никто, ничто, нисколъко - ни одной крещеной души "никого, ни одного человека" - Сентябръ наступит, ни одной крещеной души не будет [5. Т. 3. С. 20]; ни аз ни глаз "ничего" -Ни аз ни глас не видно, весъ ф синяках [7. Т. 1. С. 64]; ни носа "нисколько" -Чаю ни носа не могла питъ, три чашечки толъко [5. Т. 4. С. 42] и др.

Некоторые словосочетания, использующие при толковании отрицательное местоимение ничего, следует рассматривать не как местоименные, а как именные фразеологизмы - судя по приведенному иллюстративному материалу, они выполняют отнюдь не указательную, а номинативную функцию, и их значение надлежало бы сформулировать иначе:

синий порох "ничего" - Барышня-то синего пороху нам взять не давала, строго следила [10. Т. 8. С. 129]; расколотого гроша "ничего" -Я, можно сказать, батрачила всю жизнь, расколотого гроша не полу-чивала [6. С. 92] - здесь было бы правильнее вывести значение "самая малость, ничтожное количество", поскольку идея отрицания содержится не во фразеологизме, а в глагольной форме, обязательным сопроводителем которой является отрицательная частица;

шило-мыло "ничего" - Грибы почистила, да шила-мыла там осталось, гнилье все [5. Т. 3. С. 278]; горсть волосов "ничего" - На его только махнуть; чё с его, дурного, возьмешь? Горсть волосов [6. С. 90] -здесь было бы вернее сформулировать значение "нечто непригодное, нестоящее", поскольку фразеологизм не указывает на отсутствие каких-либо предметов, а дает крайне отрицательную оценку их качеству.

К местоименным фразеологизмам, способным выступать вместо местоимений-прилагательных, относятся единицы, замещающие определительные местоимения всякий, каждый, любой - любой и кажный "всякий" - Про жись-то люба и кажна из нас роскажёт [6. С. 205]; сырым и вареным "все и во всяком виде" - Нашего брата надо принимать сырым и вареным [6. С. 370]; всякий-який "разнообразный" - Обутка-то всяка-яка была [5. Т. 6. С. 958] и др.

К местоименным фразеологизмам, способным выступать вместо местоимений-числительных, относятся единицы, замещающие отрицательное местоимение нисколько. Они сочетаются с существительными, имеющими форму родительного падежа и обозначающими то, что может быть подсчитано или измерено, то есть допускает количественную характеристику: ни ребезу "нисколько" - Два горшка была, а к вечеру щей - ни ребезу [4. С. 65]; ни капочки "нисколько" - Рыбы не съест ни капочки [5. Т. 2. С. 327]; ни пихтинки "нисколько" - Сена ни пих-тинки, один пепел [5. Т. 4. С. 526] и др.

В предложении местоименные фразеологизмы выполняют синтаксическую функцию согласно тому, местоимения какой "частеречной принадлежности" они заменяют:

если они заменяют местоимения-существительные, то им свойственна функция подлежащего: ни одна страмина "никто" - Жив Петро был, дак кажной день заезжали, а топере ни одна страмина не привернет [6. С. 363] или дополнения - не лысу не бесу "ничего" - Меня напоили - не лысу не бесу не помню [6. С. 205] и др.;

если они заменяют местоимения-прилагательные, то для них характерна функция определения: всяко-всякущий "о многом и разнообразном" - Лесу наваляще всяко-всякущего [5. Т. 1. С. 250] или сказуемого: всякий-який "разнообразный" - Обутка-то всяка-яка была [5. Т. 6. С. 958] и др.;

если они заменяют местоимение-числительное, то выполняют при этом функцию дополнения: ни капочки "нисколько" - Рыбы не съест ни капочки [5. Т. 2. С. 327] или сказуемого - ни пихтинки "нисколько" - Сена ни пихтинки, один пепел [5. Т. 4. С. 526] и др.



Источник: http://naukarus.com/zhuk-i-zhaba-brat-i-svat-o-mestoimennyh-frazeologizmah-v-govorah
кот

Просто интересно

кот

Об опечатках - 2

Стоило собрать в один пост наиболее удачные опечатки за последний год, как они, видимо, почуяли, что у меня их любят, ценят, и ну тесниться шумною толпою. Улов за последний месяц, прошу жаловать.

Точка зрения => тоска зрения. Видимо, синоним пессимизма. Тоска зрения Шопенгауэра, например.

Жизнь коротка, искусство вечно => жизнь кокотка, искусство вечно. Вот так врёшь, врёшь, ан и правду соврёшь. И искусство вечно, и жизнь... такова, как она есть.

иносказание => иноскакание. Почти по Эйву Дэвидсону: "Пусть не странноходют и не странноговорят".

неуёмная фантазия => неумная фантазия. Да, берегите букву Ё, а то неуёмность превратится в нечто сомнительное.

вышивание крестом и гладью => выживание крестом и гладью. Аж сама умилилась.

мрачное настроение => срачное настроение. Синонимы.

накал страстей => накакал страстей. Это скорее положение вещей, к которому приводит накал страстей.

девушки лёгкого поведения => дедушки лёгкого поведения. А что, очень распространённый феномен.

гранатомёт => грантомёт. Всем заинтересованным лицам желаю попасть под обстрел.

паладин => падладин. Сию опечатку повелеваю считать неологизмом и использовать всемерно, если паладин, по прискорбному его обыкновению, обернётся падлою.

церковный ктитор => церковный клитор. Но как? Вот как я умудрилась, Л и Т даже не рядом! И тем не менее, в цитате из Российского свода законов: "церковный клитор, значительно умноживший капитал церкви, при коей он состоит, или же занимавший сию должность три трехлетия сряду к совершенному удовольствию своего начальства...", наблюдается несомненное оскорбление чувств церковных старост.

под открытым небом => под открытым ебом. Тоже стыдно.

Не моё, к сожалению:

ползучий переворот => полчучий перевророт. Перевророт, как звучит.

любопытство отключите полностью => любопытство отключите полостью. Воображаю эту полость.
кот

Так называемое зло в моём исполнении

Дошло до меня, о достопочтенные, что один из ко-терапевтов ру-психолога считает меня самой агрессивной из постоянно комментирующих в этом сообществе. Не буду останавливаться на вопросе, как это утверждение звучит из уст данного конкретного деятеля. Это даже не "говорил горшку котелок: уж больно ты чёрен, дружок". Это Бродский:

Он черен был, не чувствовал теней.
Так черен, что не делался темней.
Так черен, как полуночная мгла.
Так черен, как внутри себя игла.
Так черен, как деревья впереди,
как место между ребрами в груди.
Как ямка под землею, где зерно...

И этот Чёрный вдруг говорит человеческим голосом: "Отчего вы, голубушка, так черны?" Но прекращаю ломать скомороха, потому что как пример всепоглощающей черноты, то есть агрессивности, была приведена моя фраза:
- Поставлю вопрос ребром...
Вот кроме шуток. Скажите, пожалуйста, это действительно грубо, неуважительно звучит: "поставлю вопрос ребром"? Это может задеть, обидеть? Не "повешу вопрошающего за ребро", а именно вопрос, и именно поставлю. Я, право, в словарь полезла, там сей фразеологизм толкуется как "то же, что и говорить напрямик". Нельзя напрямик?

Никакие двойные стандарты не вызывают у меня больше умиления, как применённые к моей собственной особе. Понятно, квод лицет Йови, нон лицет бови. Когда вполне приличный, интеллигентно рассуждающий юноша в ответ на вопрос "Сталкивались ли вы с термином "идентификация с агрессором?" несколько абзацев излагал, с каким удовольствием он сорвал бы с меня одежду и пустил бы нагишом по улице бегать, никого ничто не тревожило. Обыкновенная, ни в малейшей степени не агрессивная защита своей позиции. Когда одна почтенная сообщница утверждала, что я профнепригодна, что не дай Бог мне попасться в работу, - опять-таки дело житейское. Она же мою работу критикует, а не меня. Когда какой-то нахал на простейшую просьбу проранжировать свои ожидания от будущей спутницы жизни ответил: "Вилкой в глаз или в ж... раз?", моя же френдесса пришла сюда, ко мне в журнал, и написала: "Предубеждение у вас, и он еще не очень груб". А засим расфрендила. Не очень груб... Гм. А мне впаивают замечание за слово "башка" и находят агрессивной банальную идиому, которая употребляется на каждом углу.

Так что имею просьбу, дорогие читательницы и читатели. Человек есмь, ничто человеческое, как говорится, не чуждо. Бываю резка, бываю неделикатна. Если увидите в ру-психологе что-либо в моём исполнении, похожее на грубость, пишите в личку, пишите прямо в журнал.