Ольга Майорова (maiorova) wrote,
Ольга Майорова
maiorova

Categories:

Любовный напиток, продолжение

Итак, из предыдущего действия мы видим, что Адина — натура незаурядная, выбивающаяся из общей колеи. «Она читает, учится, вникает,» — поёт дифирамбы умилённый Неморино, который сам, заметим в скобках, расписывается крестиком. И читает наша героиня, заметьте, не «Пригожую повариху», не «Жениха в чернилах и невесту во щах», а благоуханную повесть о Тристане и Изольде. К вечной классике тянется! Зато не участвует в сплетнях и пересудах, основных развлечениях в этой славной местности. Даже Джаннетта, ближайшая подруга Адины, предпочитает сплетничать с другими женщинами. Не с ней. Заезжий шарлатан споил весь народ чудодейственным эликсиром, а на самом деле – бордоским вином. Последнюю бутылку приобрёл наивный Неморино, поверив, что это и есть любовный напиток королевы Изольды, который привлечёт к нему внимание избранницы, а заодно и всего противоположного пола. Хор пьяных, восхваляющий вино, кстати, благоуханен. Но Адина в нём не участвует. Единственная из всего взрослого населения осталась трезвая. Однако и на старуху бывает проруха, и имя этой прорухи сержант Белькоре.



Для иллюстрации использованы рисунки Марии Усеиновой (Краснодар), которые можно посмотреть по ссылке: https://www.behance.net/gallery/27090513/Lelisir-damore-(The-Elixir-of-Love)

В окрестностях деревни проходят манёвры, и сержант со своим взводом расквартирован на ферме Адины. В то время как солдаты стреляют фейерверками, бесчинствуют и объедают юную фермершу, Белькоре, считающий себя донжуаном из донжуанов, подбивает к хозяйке клинья. Его каватина угарна, так как в ней используются различные военные термины: пробил брешь в твоём сердце, в бою, как и в любви, промедление — ошибка, зачем откладывать капитуляцию? и так далее, и тому подобное. Адина, повторюсь, умная начитанная девушка, отвечает в том же духе:

Vedete di quest'uomini,
vedete un po' la boria!
Già cantano vittoria
innanzi di pugnar.

[Смотрите, что за тщеславие у этих мужчин!
Они провозглашают победу ещё до сражения. ]

Джанетта над подругой привычно (?) подтрунивает, а наш робкий Неморино в постановке аж бросился на сержанта с кулаками. Каков, право, скромник! Дракой заканчивается первая картина, а уже во второй неуступчивая фермерша принимает предложение сержанта. В начале картины третьей громоздятся свадебные столы. К чему такая перемена?

Дикие аффективные поступки не вписываются в образ Адины. Она явно доведена до отчаяния. Белькоре – un uom di mondo, светский человек или скорее космополит. Он не крестьянин, не хозяин. Сейчас-то сержант в восторге: ещё бы, такое богатство само плывёт в руки. А когда придётся променять погоны на лопату, думаю, физиономия вытянется. У нас партию Белькоре исполнял молодой баритон, притом – это было трогательно обозначено в программе – впервые. Может быть, это зная, мы додумывали волнение солиста, но не могли не увлечься тем, как из-под напускной напыщенности проступает очаровательная тревога: неужели это я, неужели это со мною?

Итак, Белькоре однозначно не жених и сам прекрасно это понимает. Адина себя в роли полковой дамы тоже не видит. Какая они пара? То ли фермерша стремится справиться с немориновским идефиксом раз и навсегда, с глаз долой – из сердца вон, как говорится, то ли.. то ли стремится его побудить к каким-то активным действиям. Вопрос: к каким? Что бедный сельский юноша, к тому же щедро принявший эликсира и плавающий в эйфории, может сделать, когда через полчаса нотариус, а через час священник? Убить Белькоре веником? От блаженного опьянения, свидетельствующего о здоровой натуре, Неморино переходит к обыкновенной своей слезливости. Шарлатан советует принять вторую порцию. Но денег нет! У героя нет другого выхода, кроме как продать себя в солдаты.

Белькоре сам в отчаянии: свадьба отложена, нотариус летит кувырком через сцену. La donna è un animale stravagante davvero, в переводе со сладкозвучного италианского языка: поистине женщина есть животное сумасбродное. И тут ему открывается возможность нейтрализовать соперника, да заодно подзаработать! Под хохоток счастливого вербовщика и восхваления службы, под кордебалет солдат, симулирующий ученья, совершается самая настоящая драма. Молодой мужчина меняет свободу, силу, саму жизнь в прямом смысле на бутыль вина. Стыдные копейки, громыхающие в бархатном кошельке, – и живой человек, да вдруг эквивалентны по стоимости. Белькоре в этой сцене преображается. Он уже не тот нахальный ловелас, потешающий деревенских своими выходками. В нём явственно проглядывает сатанинское начало. В своём ёрничанье он страшен. Неморино сомнамбулически, как голодный ослик, тянется за кошельком, подвешенным на конце шпаги наподобие морковки, и стонет о любви и смерти. Подпись в виде сакраментального крестика будто бы ставится под контрактом кровью.

Этот неловкий момент, когда в середине комической оперы становится как-то жутко...
Tags: женские голоса, отзывы
Subscribe

  • А Питеры Пэны летят и летят

    Перечитывала на досуге Айрис Мердок, «Дитя слова». Хорошая книга, хулиганская. Если бы они под занавес утопились все разом, было бы ещё…

  • О бретонских святых

    С того дня староста не отказывал себе в удовольствии проверять время от времени невеликие мои знания. Стоило ему выяснить, что я умею читать вечерние…

  • Уроки политехнизации

    Один из первых отрапортовал об успехе внедрения общественно полезного труда Б. Покровский, секретарь Ленинградского обкома КПСС. Ленинградские и…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 8 comments