Ольга Майорова (maiorova) wrote,
Ольга Майорова
maiorova

Народная мудрость Карелии

Если я заведу-таки твиттер, это будет большая заслуга https://twitter.com/sananpolvet, который ежедневно публикует карельскую пословицу или поговорку. В течение семи лет!

Alimmane on viärimmäne. / Кто ниже, тот и виноват.

Auta mieštä mäeššä, lašta kynnykšeššä. / Помоги старику в гору, ребёнку — через порог.

Bohatta on ei kaikičči bohatta, rakaš on ei kaikičči rakaš, vain šoma on kaikičči šoma. / Богатый не всегда богат, любимый не всегда любим, только красивый всегда красив.

Ei muga rodei, kui herru kägei, a roih, kui mužikku azuu. / Не так получается, как господа обещают, а так, как мужик сделает.

Ei ole se nerotoi, kudai malta ei, on se nerotoi, kudai kyzy ei. / Неспособный не тот, кто не умеет, а тот, кто не спрашивает.

Eule yksinpuolištu hyviä, ni yksinpuolištu pahua. / Только добрых и только злых не бывает.

Gor'jua gor'juiče, a leibiä šyö. / Горе горюй, а хлеб есть не забывай.

Joku juojalla: joko koira kenkät šyöpi, tahi kintahat katou. / С пьяным что-нибудь да приключается: или собака сапоги съест, или рукавицы потеряются.

Jällele voinua äijy hruabroidu löydyy. / После войны много храбрецов найдётся.

Humalašša naičet, pohmelissa elät. / Пьяный поженишься — в похмелье жить будешь.

Kažii myö kurniekkua älä työnnä. / Рыбный пирог с кошкой не посылай.

Kylä luaskovan l'ubiu, kodi idaran. / Деревня ласкового любит, а дом бережливого.

Luaji hyvin, pahoin iče mänöy. / Делай хорошо, плохо само получится.

Mi tuohes tuldu, se druugus turvua. / Сколько тепла от бересты, столько надежды на любовника.

Omas hierus naijes vai susiedu kaduou, a rodn'ua ei rodei. / В своей деревне жениться — соседа потерять и родни не нажить.

On sidä ristikanzan sordajua, vai vähä on hänen nostajua. / Свалить человека — охотников много, мало кто поднять возьмётся.

Piendä kiitetäh, a šuurella regeh istuuvutah. / Маленькую лошадь хвалят, а в сани садятся к большой.

Rastavu rauguu, Vieristy vinguu, Äijypäivy kätty andau. / Рождество воет, Крещение визжит, Пасха руку подаёт.

Syö vaikka yhekšän kertua päiväššä, vain iltasetta elä muate rupie. / Ешь хоть девять раз на дню, но спать без ужина не ложись.

Šusi šyökäh šen hepozen, kumpi ei varšana kisua. / Пусть загрызёт волк ту лошадь, которая жеребёнком не резвилась.
Tags: ох уж эти сказочки
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments