Ольга Майорова (maiorova) wrote,
Ольга Майорова
maiorova

Category:

О враге, повергающем на землю

Который человек на ночь глядя читает этимологический словарь, изумлен бывает:

хомя́к

род. п. -а́, укр. хом᾽я́к, хома́, блр. хомя́га "лентяй", др.-русск. хомѣкы, вин. п. мн. ч. (Пов. врем. лет; см. Шахматов, Пов. врем. лет 16), русск.-цслав. хомѣсторъ (Изборн. Святосл. 1073 г., л. 157-а; см. Срезн. III, 1386), польск. chomik.

Вероятно, заимств. из др.-ир., ср. авест. hamaēstar- "враг, повергающий на землю", нов.-перс. hamestār "противник" (Бартоломэ 1774; Хорн, Npers. Еt. 279 и сл.); см. Фасмер, RS 6, 174; ZfslPh 19, 449; 20, 402 и сл.; Фольц, Ostd. Volksboden 126 и сл.; Махек, "Slavia" 16, 211. Ср. знач. шорск. уrlаk "хомяк": уr- "враждовать" (Радлов I, 1372). Махек (там же) указывает на то, что хомяк пригибает стебли злаков, чтобы извлекать зерна.


И про того же самого хаместара ака hamster из матушки-Википедии:

В 2008 году власти Вьетнама запретили содержание хомяков, справедливо считая их разносчиками опасных заболеваний — причиной таким мерам послужил массовый ввоз животных, не прошедших ветеринарный контроль, из-за границы, который был связан с наступлением по восточному календарю года Крысы и повышением спроса на мелких грызунов.

Какой, говорите, год наступил по китайскому календарю?
Tags: пилот забыл бухнуть перед полётом
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 5 comments