?

Log in

No account? Create an account
кот

maiorova


Майорова пишет

Спаси Господь волков от нашего стада


Previous Entry Share Next Entry
Книги, октябрь 2018 года, часть вторая
кот
maiorova
Екатерина Поспелова «Как я выступала в опере» – Вот сию минуту лично знакомые веселятся, потому что я ни разу в жизни не была в опере. Даже в театр сходить или послушать симфонический концерт – как бесплатная работа, потому что слишком много и сразу обрушивается: децибелы, тембры, темпы, костюмы, голоса, публика, свет, не чихнёшь, не покашляешь... Предел возможностей – камерное что-то или органный вечер. Если сверх того – иссякаю. И с тем большей любознательностью воспринималось, когда рассказывает женщина, профессионально с оперным миром связанная, видящая среду насквозь и понимающая досконально, а в то же время не устающая любить: https://fem-books.livejournal.com/1727021.html

Матиас Фалдбаккен «Кока-гола компани» – чудное дело норвежская проза – то золото в руки сыплется, ан попадается и Матиас Фалдбаккен. Короче, шайка порнографов протестует против всей вселенной, правительства, социальной защиты и дизайна по текстилю посредством драк, пьянок и съёмки сальных роликов. Анонсировали остроумие. Не соврали: крохотные проблески такового имеются в нескончаемых филиппиках Симпеля, достойных финского матерящегося ёжика, да в наименованиях похабной продукции: «Похождения бельдюги и путассу», к примеру, «Имудон и Эреспал»... В шведском фильме «Звуки шума» было то же самое, только умнее и без порнографии.

Пётр Козьма «Наш человек в Мьянме» – оговорюсь, с основной массой этих текстов я уже познакомилась в занимательном и жизнеутверждающем ЖЖ уважаемого dragon_naga. Он учёный-экономист, знаток Юго-Восточной Азии. Наконец, он начинает беседу о стране не с преданий старины глубокой, не с политических хитросплетений, а с того, что понятно всем. Как в Мьянме одеваются и обуваются? Что едят и как стряпают? Где спят? На чём ездят? Когда празднуют? Какие книги читают? Чего (и кого) страшатся? Что ценят и на каких принципах ведут бизнес? Так что неспроста потянуло иметь статьи П. Козьмы в печатном виде. Интернет преходящ, а томик с изображением нарядной аристократки и солдата вот он, на полочке.

Эмили Фридлунд «История волков» – ещё один не-лауреатский букеровский роман, на который я была обречена изначально. Только разобрав в подкасте, что Мэделин/Линда – чадо четы хиппи, воспитывавшееся в коммуне «общими родителями». Для российской аудитории будет актуален антимракобесный посыл. Зарубежные источники относят «Волков» к неустоявшемуся поджанру eco-lit, вместе с «Пчёлами» Лалин Полл, этвудовским «Беззумным Аддамом», всем известными «Слово для леса и мира одно» и (понятия не имею, почему) «Днём триффидов». А что я оттуда вынесла, разъяснить не умею. Пыталась: https://fem-books.livejournal.com/1725902.html. Нет, не умею. Стоящая вещь. А что медлительная, так это вам прошлогодний лауреат Букера не попадался.

Наоми Новик «Чаща» – гнетут два вопроса: а) почему госпожа Новик не пишет для подростков? Выкинуть к шуту эротическую линию, она всё едино торчит как зуб в носу, прикрутить вентиль суровой жизненной правды имени Сапковского, и вуаля, перед нами то, чего мне так не хватало в школьные годы – толковая сказочная фантастика на восточноевропейском материале, да с намёком на возможность плодотворных продолжений и подражаний. Переводчице С. Лихачёвой отдельно аплодирую, на «фольклорном элементе» хохотала в голос. И вопрос б) знакома ли достопочтенная госпожа Новик с творчеством братьев Стругацких, а конкретно – с «Улиткой на склоне»? Её интерпретация Леса мне симпатична...

Алла Горбунова «Вещи и ущи» – Реклама опять неправа. Сулили психоделию, манили феериями транса, обещали покорение символических пространств. А вот же крупный кукиш! Перед нами бескомпромиссный реализм, даже веризм, перед которым веристы Италии форменные романтики, извините за выражение. Ведь всем ведомо, что плюшевая игрушка может разочароваться в принципах гуманизма, круги цветут алыми цветами, треугольники — синими, а квадраты — белыми. Что касается истины, она началась, когда кот принёс огонь для козла и барана. Но это уже совсем другое стихотворение в прозе. Отрывки здесь: https://fem-books.livejournal.com/1728425.html

Элс Бейртен «Беги и живи»https://fem-books.livejournal.com/1728800.html. Ярче всего достоинства бельгийской книжки выступают в сравнении с любой постсоветской на ту же тему: девочка в спорте больших достижений. У нашей Ани Дружининой мать-алкоголичка, подружка-гадючка, ухажёр-паразит, тренерша вымещает на ней всю свою тяжкую долю и все доступные к вымещению комплексы... У бельгийской Нор умные поддерживающие родители, верная подруга, хоть и с закидонами (а кто без? назовите, я жду!), влюблённый славный парень, и тренеры как на подбор без пяти минут Сухомлинские. Два мира, два Шапиро.

Мариша Пессл «Проснись в Никогда» – не вполне традиционный для моего читательского дневника расклад, когда одобрять нечего, а ругать вроде как и не за что. Повторился анекдот про оборонщика, который собирал-собирал детскую кроватку, а получался пулемёт да пулемёт. Так и Пессл, что ни пишет, выходят «Семеро козлят» на новый лад. Точнее, «Некоторые вопросы теории катастроф», но и «Семеро козлят» тоже. Особенно если предположить, что «козлят» – это глагол. Я козлю, ты козлишь, он-она-оно козлит. Они козлят. И их семеро. https://fem-books.livejournal.com/1729414.html

Элиф Батуман «Бесы: Приключения русской литературы и людей, которые ее читают » – первая эмоция было «круто, но мало». На час-полтора всего, как журнальчик — листь-листь. Второй вопрос, что это было вообще? Физиологический очерк нравов филологической тусовки, бесспорно, удался. Об организации слётов-симпозиумов, встреч с интересными людьми, семинаров, грантов и рабочих мест прояснила для себя многое. Спасибо! А самой российской словесности, как острого соуса, накапали слегка, для запаху – и хватит, мол, с профанов. Отыдите прочь, непосвящённые. Это забавно. Наиболее любопытными кусками, кстати, оказались главы об узбекской и турецкой словесности. Вот там, доложу я вам, приключения. А про наших – так себе. Авантюры.

Фэнни Флэгг «На бензоколонке только девушки» – складывается подозрение, что народ как влюбился в «Жареные зелёные помидоры», так и готов любимой романистке Потёмкина цитировать: умри, мол, лучше не напишешь. «Помидоры» превозносят, а к остальному относятся в лучшем случае со снисходительной нежностью: ну, не «Помидоры», и всё тут. В худшем случае раскритиковывают, иногда вздорно: якобы Флэгг проявила ксенофобию, всех поляков в «Бензоколонке» смешно зовут! Ну да, фамилия Юрдабралински производит комический эффект, как всякая двойная фамилия, записанная в одно слово. Однако ни одного Гжегожа Бженчишчикевича из приснопамятной гмины Гжмишчославице на романных просторах не обнаружено. Хотя военные главы превосходно удались...

Джон Брэдшоу и Сара Эллис «Как воспитать вашу кошку» – никак не могу отделаться от мысли, что побольше бы таких профессиональных и систематичных пособий по психологии поведения вида Homo sapiens. Теория кратка, взвешенна, сжата. Практическая часть подробна, поливариантна, полна грациозного юмора. Котеньки с иллюстраций мироточат разумностью и шармом. Перевод грамотный и продуманный. Разве это дрессура? поднимайте выше. Это искусство, это виртуозность сотрудничества с животным. И это долгая кропотливая работа. https://fem-books.livejournal.com/1730148.html

Лора Перселл «Безмолвные компаньоны» – ни за какие коврижки не стала бы связываться с этими «Компаньонами», если бы их не советовала Анастасия Завозова aka peggotty, с ливлибовских времён моя путеводная звезда в библиотечном подумраке. Чужд мне хоррор. В особенности такой, где по безукоризненной канве фабулы, характеров, эпох вышита откровенная безнадёга. Не то, чтоб я за хэппи-энд любой ценой и любой кровью, но так ни проблеска не оставить – жестоко.
Софья: – Пожалуйте, сударыня, перестаньте рассказывать о том, что возмущает человечество.
Бригадирша. – Вот, матушка, ты и слушать об этом не хочешь, каково же было терпеть капитанше?
https://fem-books.livejournal.com/1731190.html

Кристин Фере-Флёри «Девушка, которая читала в метро» – общая картина по ссылке: https://fem-books.livejournal.com/1732775.html. А пока открою, в чём секрет моего замечательного скорочтения. Если практически брошюру в полтораста страниц называть гордым термином le roman, то ничего запредельного не будет, если этот le roman проглотят за час. Хотя, скорее всего, буду и возвращаться время от времени. Случайно эдак, пробегая мимо полочки – что бы взять на час меланхолическое и хитренькое, искушённое и наивное, милое и злое. Рекомендовать бы никому не стала, но любители/любительницы найдутся.

Джемма Коррелл «Как выжить, если ты женщина»https://fem-books.livejournal.com/1710586.html. Примета эпохи – комикс, который изучаешь месяц. Обсуждаешь с родными, цитируешь в интеллектуальных беседах, переводишь потихоньку... При том, что Коррел не хохмит, это не юмор – во всяком случае. Не юмор с общепринятой точки зрения. Хотя гомеопатическая ёлка (одна хвоинка на бочку воды), макароны-депресяшки и модный лук дохлой крысы, подпоясанной наручными часами от Gucci, зацепят, да, но не столько сами картинки цепляют, сколько опыт, который за картинками.



  • 1
В октябре у меня было практически тематическое чтение: психология/еда/телесность

Susie Orbach "On Eating"
и вдогонку к ней:
Светлана Бронникова "Интуитивное питание. Как перестать беспокоиться о еде и похудеть"
Годные идеи, буду пробовать на практике


Susie Orbach "Hunger Strike" - Об анорексии. Вот что мне нравится у Орбах - ее гуманистическое отношение к пациенткам. Она развенчивает стереотипный образ "анорексички" как этакой капризной недалекой девчонки-подростка, а относится к этому синдрому со всей серьезностью и уважением.


И еще две книги Сюзи Орбах в соавторстве с Луизой Эйхенбаум, это феминистский взгляд на психоанализ:
"Understanding Women" и "What Do Women Want?"
Написаны в 1980-х, но для наших реалий по большей части актуальны и сейчас. Особенно вторая, об отношениях, ну очень отозвалась.


Sheila Ernst, Lucy Goodison "In Our Own Hands: Book of Self-help Therapy" - О группах психологической самопомощи или, точнее, взаимопомощи, феминистской направленности. Любопытно, конечно, хотя не уверена, что я бы рискнула поучаствовать в такой группе... Впрочем, сейчас-то можно найти профеминистскую психотерапию, а тогда вариантов особо не было.


"Запретная плоть" Диан Дюкре - Не психология, но о женской телесности. Давно положила глаз на эту книжку, тогда был только польский перевод, всё ждала, может переведут с французского на какой-нибудь хорошо знакомый мне язык. Но вот поняла, что не дождусь особо - с тех пор появился перевод только на болгарский. Так что решила уж читать по-польски, благо, я с тех пор его неплохо освоила. Мда, выучить язык бывает быстрее, чем дождаться перевода... Не пожалела об усилиях, книжка очень хороша, надеюсь, все-таки переводы еще будут. Даже намекнула одному украинскому издательству :)


Из художественного:
Margaret Atwood "Lady Oracle" - Не могу похвастаться, что в полной мере поняла это произведение. И отдельно не поняла, почему его называют "пародией на готический роман". Я бы не сказала, что это "пародия". Скорее, внутренняя кухня. Как говориццо, если любите колбасу и готические романы...

Эстер Фриснер "Псалмы Ирода" - Присоединяюсь к всеобщей скорби по поводу отсутствия перевода второй части дилогии. И даже по-английски ее не нашла :( Вообще перевести первую часть, а вторую не перевести - это какое-то издевательство со стороны издательства.

Toni Morrison "The Bluest Eye" - Жутенькая книга, конечно. И такая, многослойная. Надо будет когда-нибудь перечитать, хотя я редко это делаю.

Lisa See "The Tea Girl of Hummingbird Lane" - "Снежный Цветок и заветный веер" понравилась больше. Эта книга интересна по-своему и хорошо написана, но вот что раздражает - писательница подарила двум главным героиням по мужу-миллионеру, причем, еще и доброму-хорошему. Оно, конечно, всякое бывает в жизни, да и в Китае поголовье миллионеров больше, чем в любой другой стране мира... Но вот как-то аж перебор. Ладно, еще один миллионер, но аж два! А это не слишком? :)

Я себе Эрнст и Гудисон отметила на будущее. Профессиональной литературы такое море, всего не перечитать, конечно. И Лису Си тоже обязательно буду читать, спасибо вам. Мне, конечно, "Влюблённая Пион" ближе всего, но этотоже свойство характера...

А "Влюбленную Пион" я не читала...

Бесподобно! Спасибо.

С Гэндзи надо аккуратнее: я его сначала читала, потом слушала про него лекцию, теперь вот книжку специальную про него читаю. Гэндзи у нас в семье теперь вместо Пушкина: в смысле муж его склоняет в разных выражениях типа "И кто за тобой тарелку убирать будет, Гэндзи?".

Японская классическая литература вообще специфически действует на мозги...

Разные выражения с участием Гэндзи очень повеселили!
А что за лекция и специальная книжка, может, мне тоже надо?

(Прочла Гэндзи 2,5 раза :) оно, видимо, из тех книжек, которые трудно читать только первые десять раз)

Специальная книжка - Боронина "Классический японский роман". Лекция про Гэндзи была в рамках этого курса - https://openedu.ru/course/msu/JAPLIT/
Не зря же штурман Крутиков его пять раз читал!

Забавно видеть рядом похвалы молчащим кошкам и сетования, что мертвецы и прочие молчат.

Кошки не молчат. Кошки поют.

Трупы тоже не молчат. И неодушевлённые предметы не молчат.
Молчат только люди, это такое орудие уничтожения.

Как интересно восприятие разнится. Мне книга Элиф Батуман очень понравилась, в основном из-за ощущения совершенно перпендикулярного с ней жизненного опыта. То, что она рассказывает как обычный быт, для меня жизнь заповедника, то, что для нее диковинки, для меня ну типа нормально. Она - дочь эмигрантов, американка первого поколения, постоянно балансирующая турецкое и американское, я - эмигрантка, воспитывающая в Америке детей на русском, при этом общий возраст, и прочее дают интересную базу для сравнения. С обратным переводом заглавлия неудачно. Possessed - хоть и не точный перевод Бесов, гораздо точнее отражает содержание

я потом прочла ее уже художественный опыт, роман "Идиот", он любопытный, местами очень хорош, местами так себе, тоже полубиографический - жизнь американско-турецкой девушки в первый год в Гарварде в 90е. Но не то заглавие она утащила из русской классики - Горе от ума лучше подходит.

"Запретная плоть" Дюкре представляет великолепный образчик развлекательного исторического чтива и описания нравов женщин -- как специфической социальной группы; но она ТРЕБУЕТ, притом безапелляционно, признания "естественной красоты" женских гениталий и молчит о том, как быть тем, кому эта "красота" представляется омерзительной -- даже в художественной обработке (любопытно, что Курбе, на которого там ссылаются, женские гениталии не изображал, оволосение лобковой части одинаково и у мужчин, и у женщин; когда же пытаются "художественно" изваять что-то на тему именно гениталий, получается либо смешно, либо отвратительно. По-моему, показательно).
Особенно понравилось возмущение борьбой с "естественно красивым" запахом женской вульвы. А автор в курсе, что в естественных условиях воняет она омерзительно, даже у детей?
Интересно, а как отечественные феминистки в целом воспринимают возможность того, что биологическая женщина добровольно удалит репродуктивные органы -- потому что они ей элементарно мешают? Как я понимаю, этот вариант ими либо даже не рассматривается (т.е. рождённая женщиной обязана гордиться этим), либо вызывает порицание -- не ценит-де, дура, того, чем обладает.
По мне же, всякий имеет право модифицировать себя так, как ему надо.

  • 1