Ольга Майорова (maiorova) wrote,
Ольга Майорова
maiorova

Category:

Певерилл, Найджел, Джейсон и все-все-все

Сейчас читаю упоительный-упоительный роман из жизни Северной Ирландии в период так называемых беспорядков. Называется "Молочник", Milkman, писательницу зовут Anna Burns. Что сказать? Удивительно прекрасен поздним вечером Белфаст, как пели в дни моей молодости. Немудрено, что главную героиню в восемнадцать лет за уши не оттащишь от "Войны и мира", "Мадам Бовари" и гоголевской "Шинели". Своеобразный эскейпизм, впрочем, не мешает ей довольно метко выстёбывать "реальную действительность" (с) военрук наш покойный Мищенко.

Эти неразрешённые имена не разрешались сугубо потому, что в них слишком много было от той страны, которая за морем. И нет нужды, что многие из них произошли в других странах и от других языков, важно было то, что там, у них, те люди эти имена ценили и широко использовали. Имена, находящиеся под запретом, как будто были пропитаны энергией, мощью истории, многовековой взаимной ненавистью, захватом и сопротивлением, как будто та страна этой стране навязала их и к ним приговорила -- а истинное происхождение имени по существу и никого не волновала. В список запретных имён входили: Найджел, Джейсон, Джаспер, Ланс, Персиваль, Уилбур, Уилфред, Перегрин, Норман, Альф, Реджинальд, Седрик, Эрнест, Джордж, Гарви, Арнольд, Уилберин, Тристрам, Клайв, Юстас, Оберон, Феликс, Певерилл, Уинстон, Годфри, Гектор, да и Хьюберт, который, как известно, Гектору брат двоюродный, тоже не годился. Не подходили и Ламберт, и Лоуренс, и Говард, и другой Лоуренс, который произносился как Лоренс, и Лайонел, и Рэндольф, потому что Рэндольф был не лучше Сирила, а Сирил -- не лучше Ламонта, а Ламонт -- не лучше Мередита, Гарольда, Элджернона и Беверлея, вместе взятых. Майлз тоже был неприемлем. Как и Ивлин, как и Айвор, как и Мортимер, как и Кейт, Родни, Роджер, Эрл, Руперт, Уиллард, Саймон, Зеведей, Квентин... хотя постойте, Квентин ещё сошёл бы с горчицей. Всё-таки сейчас он большей частью с правильным американским режиссёром ассоциируется. Вот кто бы точно не сошёл бы ни с какой горчицей, так это Альберт. И Трой. И Баркли. И Эрик. И Маркус. И Сефтон. И Мармадьюк. И Гревилл. И Эдгар, потому что все имена на Эд под запретом. Разумеется, Клиффорд. Конечно же, Лесли. И ещё Певерилл. Ах да, про Певерилла я уже говорила. Так вот, Певерилл -- под двойным запретом.

Что же касается имён девочек, даже если они и происходили "из-за моря", воспринимали их с терпимостью. Почему? Потому что женское имя, если, конечно, это было имя, а не что-нибудь вроде Чести или Гордости [реминисценция строки из "Отелло" -- И честь, и блеск, и гордость славных войн! (акт 3, сцена 3, перевод Анны Радловой)], было лишено политического содержания, то есть имело известную фору: им не были подписаны никакой постылый приказ и ни единое поганое постановление. Женское имя, будь оно сколь угодно неправильным, не несло в себе таких колких, незабываемых, задним числом проштемпелёванных, не-забудем-не-простимных, исторически-обусловленно-проникнутых-неприязнью коннотаций, как имя мужское. Хотя, если вы родом из-за дороги и придерживаетесь противоположных убеждений, то хоть всеми запретными именами назовитесь сразу. Но тогда уж руки прочь от имён, бережно и заботливо сохраняемых нашим сообществом. А себе, так уж и быть, оставьте ваших Редьярда, Эдвина, Бертрама, Литтона, Кутберта, Родерика и Дюка. Все эти имена до последнего, весь запретный перечень нашей стороны дороги бдительно оберегался семейной парой, которых так и называли -- наши Найджел с Джейсоном, хоть Джейсон и был женщиной. А вот списка разрешённых имён не существовало. Вы просто нарекали своего ребёнка так-то и так-то, и если проявляли авантюризм, авангардизм, богемную сущность и вообще вводили в дело некий непредвиденный человеческий фактор, пробуя новое имя, которое покуда не применяли, не установили, не узаконили в нашем городке, даже если его в запретном листе не было, тогда и вы, и ваше дитя со временем выясняли на собственной шкуре, допустили вы ошибку или нет.


Любопытно, а у нас какие запретные имена? Адольф, наверное. И Лаврентии ни разу, ни разу не попадались.
Tags: ономастика, переводы
Subscribe

  • О терминологии

    В дружественной социальной сети "твиттер" три дня кипел скандал: общественность выяснила, что у клитора есть ножки. И по этому поводу изощрялась в…

  • Почему нельзя стрелять в пианиста?

    Вчера ночью смотрела лекцию А. Архиповой про медицинское диссидентство: https://www.youtube.com/watch?v=jp1H6VL9Ofc. Потрясла гениальная оговорка…

  • Полечиться съездила

    Десятое февраля, годовщину смерти деда, я встретила в приёмном отделении районной больницы. По собственной инициативе, конечно, никогда и ни за какие…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 108 comments

  • О терминологии

    В дружественной социальной сети "твиттер" три дня кипел скандал: общественность выяснила, что у клитора есть ножки. И по этому поводу изощрялась в…

  • Почему нельзя стрелять в пианиста?

    Вчера ночью смотрела лекцию А. Архиповой про медицинское диссидентство: https://www.youtube.com/watch?v=jp1H6VL9Ofc. Потрясла гениальная оговорка…

  • Полечиться съездила

    Десятое февраля, годовщину смерти деда, я встретила в приёмном отделении районной больницы. По собственной инициативе, конечно, никогда и ни за какие…