?

Log in

No account? Create an account
кот

maiorova


Майорова пишет

Спаси Господь волков от нашего стада


Список книг, июль 2019, часть вторая
кот
maiorova
Продолжение вчерашнего поста:

Read more...Collapse )

Читаем с дочерью:

Аннетте Херцог «А кота спросить забыли?»https://fem-books.livejournal.com/1860620.html. Изящный томик, европейски элегантные иллюстрации о судьбе и похождениях юного кота Аристотеля, решившего в один непрекрасный день сбежать от маленькой хозяйки. А то они собираются собаку завести! Выбирала сама Эмила, догадываюсь, что привлекли картинки. Полистали конспективно, зато немного потеснили с трона, а лучше сказать, с курульного кресла, биархов Ёжика и Медвежонка. Потому как просит ребёнок про животных, а предложить имею немного: у Бианки землеройка мышонку мозг выедает и зайцы то и дело шикарно кувыркаются, у Сетон-Томпсона медвежонок Джонни загибается (как мы с братом рыдали над этим чёртовым медвежонком Джонни!), что дальше? «Белый Бим Чёрное Ухо»? Благодарю покорнейше. А здесь Херцог умудряется и о серьёзности ситуации не помолчать, и сохранить доверительную интонацию, доступную детям младшего школьного возраста. А истинное счастье домашнего кота – оно, очевидно, дома.



Андре Клер «Зелёная кошка»https://fem-books.livejournal.com/1857349.html, и заодно немного жизнеописания – прелюбопытнейшего жизнеописания, доложу вам! Предпочла, чтобы на русском были не «французские» рассказы Клэр, а «западноафриканские», да что ж поделаешь? Африканское буду проходить сама, тетрадочку заведу для словарных слов и фразеологизмов. Чай, не впервой. Сам облик слегка богемной, юморной семьи с детьми, выходящей из ряда вон и в полной мере свою нерядовость сознающей, отчасти, возможно, эксплуатирующей, не нов. Вспомним «Бумажный домик» Малле-Жорис, вспомним нашу ленинградскую Зою Журавлёву. Правда, у неё родители чаще всего биологи, а у Клэр оказались дизайнер и художница. «Зелёная кошка» – отпрыск фантазий подруги семьи, сказочницы, иллюстрировать которую мадам Эльян взялась по знакомству. Привычным участком души жалею, что в детстве «не вышло встретиться». Отдельно пришёлся по душе перевод Н. Мавлевич.