В сущности, это тренд - и вместо мотиваторов стали пользоваться спросом пародийные демотиваторы, и белые клоуны вроде Карлина как-то больше на слуху, чем рыжие... В русском переводе кошка - сердитая, но понятие grumpiness в английской культуре значительно шире. Это и раздражительность, и брюзгливость, и сварливость, и склонность придираться. В общем, неумение и/или нежелание сдерживать свои эмоции. А что их, собственно, сдерживать? Обстановка вечного позитива раздражает, раздражает, раздражает!
В первую очередь - своей лживостью.
Так что маятник качнулся во вполне терапевтическую сторону. Смешная кошачья мордочка приглашает признать за собой право на отрицательные эмоции.